Espressioni idiomatiche inglesi

Espressioni idiomatiche inglesi

Quante espressioni idiomatiche inglesi conosci?

Le espressioni idiomatiche esprimono concetti metaforici derivanti dall’abbinamento dei termini che compongono la frase. Alcune di queste frasi hanno significati simili ai nostri modi di dire ma sono espresse con parole diverse. Altre, al contrario, si dicono allo stesso modo.

Quali di queste espressioni idiomatiche inglesi ti suonano familiari?

– Bite off more than you can chew (Fare il passo più lungo della gamba)

– Get out of hand (Essere fuori controllo / Sfuggire di mano)

– Under the weather (Stare male / Essere malati)

– Break the ice (Rompere il ghiaccio)

– Time is money (Il tempo è denaro)

– Make my day! (Rallegrare la giornata)

– Speak of the devil (Si parla del diavolo …)

– Let the cat out of the bag (Riferire un segreto senza intenzione)

– Cry over spilt milk (Piangere sul latte versato)

– You can’t judge a book by its cover (Non giudicare dalle apparenze / L’abito non fa il monaco)

– Beat around the bush (Girare intorno / Non giungere al sodo)

– Water under the bridge (Acqua passata)

– Hit the sack (Andare a dormire)

– Make a long story short (Farla breve)

– Miss the boat (Perdere il treno)

– Actions speak louder than words (I fatti contano più delle parole)

– A chip off the old block (Tale padre tale figlio)

– Play devil’s advocate (Fare l’avvocato del diavolo)

– There are other fish in the sea (Il mare è pieno di pesci)

– Calm before the storm (La quiete prima della tempesta)

– When it rains it pours (Piove sempre sul bagnato)

– Add insult to injury (Oltre il danno la beffa)

– Give somebody the creeps (Dare i brividi)

– Through thick and thin (Nel bene e nel male)

Vuoi scoprire il tuo livello di inglese?

Puoi eseguire gratuitamente il nostro test!

VAI AL TEST